Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Турецкий - Biliyor kendisini

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийБолгарский

Категория Выражение - Любoвь / Дружба

Статус
Biliyor kendisini
Текст для перевода
Добавлено despoo
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Biliyor kendisini

Комментарии для переводчика
Bridge by merdogan : "She/he knows herself/himself."

<edit> "Bilio kendisini" with "Biliyor kendisini" as this is the proper way it reads</edit> (thanks to Bilge's notification)
Последние изменения внесены Francky5591 - 21 Июль 2012 12:26





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Июль 2012 22:11

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Hi dear experts of the Turkish language!

I'm afraid there's no verb in this text, is there any

Thanks!

CC: Bilge Ertan FIGEN KIRCI 44hazal44

19 Июль 2012 12:03

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Bilir o kendisini.
She/he knows herself/himself.

19 Июль 2012 12:21

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
I must say as an admin using google for checking is tricky, from Turkish into English here is what I got : "bilio itself", and into french : "bilio se".

Go on and check texts in Turkish using this tool!

I released the request, thanks merdogan!

21 Июль 2012 10:30

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Hello Francky,

This text is not grammatically correct, we should change it like: "Biliyor kendisini."


21 Июль 2012 12:26

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thanks Bilge!

I edited accordingly.