Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - эстонский-Голландский - Toredat

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: эстонскийАнглийскийПортугальский (Бразилия)ФранцузскийИтальянскийГолландский

Категория Чат

Статус
Toredat
Tекст
Добавлено scvieiras
Язык, с которого нужно перевести: эстонский

Toredat aastavahetust teile, olgu järgmine aasta ikka eelmistest parem ja olge siis ikka tublid
Комментарии для переводчика
Não tenho como ajudar pois desconheço completamente o idioma.
Poderia ser ingles EUA.

Статус
Gelukkig Nieuwjaar
Перевод
Голландский

Перевод сделан Softlink
Язык, на который нужно перевести: Голландский

Gelukkig nieuwjaar.
Ik hoop dat het volgend jaar beter zal zijn dan het vorige.
Pas goed op jezelf.
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 19 Январь 2012 16:26





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Январь 2012 16:43

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Ola scvieiras,

Voce quer mesmo este texto em holandes, irlandes e koreano? A meta de Cucumis nao e de traduzir tudo para todas as linguas e sim ajudar pessoas a escrever ou ler algo na lingua que precisa.
Bemvinda a cucumis

19 Январь 2012 16:25

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hallo Softlink,

Ik heb 'Nieuwjaarsavond' veranderd in 'nieuwjaar'.
Het Engelse 'New Year's Eve' betekent 'de avond voorafgaand aan nieuwjaarsdag', dus oudejaarsavond. Ik vermoed dat in het Estisch de gebruikelijke groet is opgeschreven, en zelfs als dat 'gelukkige oudejaarsavond' betekent, is de correcte vertaling toch 'gelukkig nieuwjaar' omdat dat is wat we elkaar in het Nederlands wensen. Helaas antwoorden onze Estische gebruikers niet op mijn vraag wat er letterlijk staat en de vertaler is al een tijd niet meer actief op cucumis.

Ik hoop dat dit in orde is!

19 Январь 2012 18:36

Softlink
Кол-во сообщений: 10
Prima. Tnx