Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Английский - Αφού σε γουστάρω και με γουστάρεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε;

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийскийИспанский

Категория Чат - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Αφού σε γουστάρω και με γουστάρεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε;
Tекст
Добавлено Paul123
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Αφού σε γουστάρω και με γουστάρεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε;
Комментарии для переводчика
b.e."Afou se Goustarw Kai Me Goustareis Giti dn Ta ftiaxnoume???"

Статус
Sinceyou like me and I like you...
Перевод
Английский

Перевод сделан lenab
Язык, на который нужно перевести: Английский

Since you like me and I like you, why don't we go steady?
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 26 Октябрь 2010 00:44





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Октябрь 2010 11:24

User10
Кол-во сообщений: 1173
"...why don't we start a relationship?"

23 Октябрь 2010 18:04

lenab
Кол-во сообщений: 1084
Agree!! That's the meaning. I'll edit. Or maybe not, as it's in a poll.

25 Октябрь 2010 21:21

vickoulina
Кол-во сообщений: 3
Since I like you and you like me why dont we go steady?

25 Октябрь 2010 23:43

lenab
Кол-во сообщений: 1084
I think "starting a relationship" covers the meaning well. Or if it shuold be less formal - maybe "start going steady" would do.