Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Немецкий - Vielen Dank...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийПольский

Категория Независимое сочинительство - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Vielen Dank...
Текст для перевода
Добавлено justynaaaaaaa
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Vielen Dank... Werd bald nochmal kommen, freu mich schon darauf euch wieder zu sehen, wenn ihr das wollt? Ich werde versuchen, Polen kennenzulernen, ich bin bald wieder da, nur ich.
Комментарии для переводчика
edited by iamfromaustria (18.7.08)
Последние изменения внесены iamfromaustria - 20 Июль 2008 12:18





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Июль 2008 12:18

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Puh, this text needs some corrections!

"Vielen Dank... Werd bald nochmal kommen, freu mich schon darauf euch wieder zu sehen, wenn ihr das wollt? Ich werde versuchen, Polen kennenzulernen, ich bin bald wieder da, nur ich."

I'm not sure if he means "Polen kennenzulernen" (to get to know Poland) or "Polnisch zu lernen" (to learn Polish). I chose the first one.

18 Июль 2008 15:07

pias
Кол-во сообщений: 8113
Why did you call for admin. Heidrun?
You can edit by yourself ....

18 Июль 2008 15:41

pias
Кол-во сообщений: 8113
Heidrun,
shall I set this request in "standby"?

18 Июль 2008 15:42

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Oh, I never noticed that before, but it really works!! Wow, I'm so powerful

18 Июль 2008 15:43

pias
Кол-во сообщений: 8113

18 Июль 2008 15:44

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
No need for standby (whatever that is exactly). We don't want it to be pending somewhere in nowhere - I guess the requester wants it to be translated!

18 Июль 2008 15:46

pias
Кол-во сообщений: 8113

20 Июль 2008 11:02

jollyo
Кол-во сообщений: 330
One last edit for the german text?

Polen kennENzulernen (and no comma before this phrase)

Just a typo a presume.

20 Июль 2008 12:18

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Whoops, it is really a typo... Thanks for notifying me!

The comma can be set or not - both is possible.

20 Июль 2008 17:31

jollyo
Кол-во сообщений: 330

You're welcome