Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel ÅŸeker...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийИспанский

Категория Чат

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...
Tекст
Добавлено Car02
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker gibisin.
Комментарии для переводчика
Al español o ingles. Gracias

Статус
No, I don't understand this
Перевод
Английский

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский

No,I don't understand this. You are like a beautiful sweet.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 28 Июнь 2008 18:19





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Июнь 2008 03:20

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
You are such as very beautiful sugar. ???

26 Июнь 2008 07:54

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
You look like very sweety sugar. ???

26 Июнь 2008 19:34

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Still not good, sorry.

What about:
"You are like a beautiful lump of sugar"?

26 Июнь 2008 20:32

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
What about:
"You are like a beautiful sugar"

27 Июнь 2008 15:08

kfeto
Кол-во сообщений: 953
Maybe this should be meaning only, the source us erratic, do the they mean no with "no", i cant figure out what "var" stand for?

you are as sweet as sugar?