Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel ÅŸeker...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתספרדית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...
טקסט
נשלח על ידי Car02
שפת המקור: טורקית

no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker gibisin.
הערות לגבי התרגום
Al español o ingles. Gracias

שם
No, I don't understand this
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: אנגלית

No,I don't understand this. You are like a beautiful sweet.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 28 יוני 2008 18:19





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 יוני 2008 03:20

lilian canale
מספר הודעות: 14972
You are such as very beautiful sugar. ???

26 יוני 2008 07:54

merdogan
מספר הודעות: 3769
You look like very sweety sugar. ???

26 יוני 2008 19:34

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Still not good, sorry.

What about:
"You are like a beautiful lump of sugar"?

26 יוני 2008 20:32

merdogan
מספר הודעות: 3769
What about:
"You are like a beautiful sugar"

27 יוני 2008 15:08

kfeto
מספר הודעות: 953
Maybe this should be meaning only, the source us erratic, do the they mean no with "no", i cant figure out what "var" stand for?

you are as sweet as sugar?