Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Русский - cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийРусский

Категория Разговорный - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
cok iyim tatlim kendine cok iyi bak
Tекст
Добавлено natalya_sin
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

Статус
я очень хорошо моя сладкая, береги себя
Перевод
Русский

Перевод сделан Sunnybebek
Язык, на который нужно перевести: Русский

у меня все очень хорошо моя сладкая, береги себя
Комментарии для переводчика
tatlim - может переводиться как моя сладкая, так и мой сладкий, потому что в Турецком языке нет родов.
kendine cok iyi bak - еще можно перевести как - заботься о себе очень хорошо
Последнее изменение было внесено пользователем RainnSaw - 24 Июнь 2008 11:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Июнь 2008 04:51

kubish
Кол-во сообщений: 30
Рекомендую "Я очень хорошо..." исправить на "У меня все очень хорошо"...

24 Июнь 2008 11:52

katranjyly
Кол-во сообщений: 102
поддерживаю kubish, "Я очень хорошо" - дословный перевод, смысла он никакого не несет и сильно режет ухо.

24 Июнь 2008 12:54

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Kubish, katranjyly

Да, Вы правы! Так более "по-русски" звучит!