Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Испанский - keÅŸke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийИспанский

Категория Повседневность - Любoвь / Дружба

Статус
keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın
Tекст
Добавлено arizaeren
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Статус
si tú has creído en mí, siempre vas a estar en mi corazón
Перевод
Испанский

Перевод сделан ellasevia
Язык, на который нужно перевести: Испанский

si tú has creído en mí, siempre vas a estar en mi corazón
Комментарии для переводчика
I looked up how to say "if only" (I was translating from the not-yet validated English version as I don't know Turkish) and it said "aunque sea sólo." I applied it into my translation and it didn't sound quite right so I just used "si" (meaning "if") instead.

My translation basically says:

"If you had believed in me, you will always remain in my heart."
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 9 Май 2008 15:18