Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Латинский язык - Veræ amicitiæ sempitÄ›rnæ sunt. . ...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкНемецкийДатский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Veræ amicitiæ sempitěrnæ sunt. . ...
Текст для перевода
Добавлено HansHeineken
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

Veræ amicitiæ sempitěrnæ sunt.

Poetæ amant littěras.

Felis est, felis sunt.

Audaces fortuna iuuat.

Nullos habeo scriptos.

Dei quoque habent oculos.
Комментарии для переводчика
Ich möchte es auf Deutsch und Dänisch.
Ik zou zoals het in Duits en Deens doen.
I would like it in German and Danish.
Последние изменения внесены Francky5591 - 21 Март 2008 11:25





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Март 2008 11:26

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
I took off one single word you submitted (mater) as we do not translate single words on cucumis.org

21 Март 2008 13:45

tarinoidenkertoja
Кол-во сообщений: 113
True friendships are forever
Poets love literature.
It s a cat,they are cat's(litterally. they are of a cat)
Fate helps the bold
I have no texts.
Gods too have eyes.

(litterae,litterarum = literature but also letters)

21 Март 2008 18:16

HansHeineken
Кол-во сообщений: 63
Hi Francky, I would like to know if "Mater", in Latin could mean "Mutter" in German...

21 Март 2008 19:27

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Of course Hans, it is what it means, but here as we do not translate names it was taken off.
Seek for some online dictionary from Latin into Portuguese (or even German if you feel like) on the internet and you'll certainly find one.
It will avoid you to insert single words in another text, and us to remove it.


21 Март 2008 22:37

HansHeineken
Кол-во сообщений: 63
Thank you very much. A on-line dictionary (Latin-German) shall be wonderfull to me! I started learning Latin and I'm still very noob on it.