Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Эсперанто - A humildade, a tolerância, o perdão e a...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ФранцузскийАнглийскийИспанскийЭсперантоИтальянскийПортугальскийЯпонскийГреческийНемецкий

Категория Мысли - Общество / Люди / Политика

Статус
A humildade, a tolerância, o perdão e a...
Tекст
Добавлено Lucila
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

A humildade, a tolerância, o perdão e a compreensão constituem o segredo da felicidaade. Juntos à sabedoria culminam no sucesso.
Комментарии для переводчика
Solicito a tradução correta a cada idioma e não somente o signficado, ou seja, tradução com sentido.

Статус
La humilo, toleremo, pardono kaj kompreno ...
Перевод
Эсперанто

Перевод сделан alireza
Язык, на который нужно перевести: Эсперанто

Humileco, tolereco, pardono kaj kompreno estas la sekreto de la feliĉeco. Kune la saĝeco kulminas en la sukceso.
Последнее изменение было внесено пользователем goncin - 6 Февраль 2008 16:19





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Февраль 2008 22:07

goncin
Кол-во сообщений: 3706
alireza,

Ŝajnas al mi, ke via traduko estus plej bona sen la unua difina artikolo en la unua frazo. "Humileco" kaj "tolereco" povos esti plej bonaj ol "humilo" kaj "toleremo", kion vi pensas? Fine, la dua frazo devus esti io kiel "Kune la saĝeco kulminas en la sukceso".

Bonvolu modifu, se plaĉas al vi. Dankon!



5 Февраль 2008 15:30

alireza
Кол-во сообщений: 49
Saluton,
unue mi tre dankas vin pro via amika mesaĝo pri mia traduko. Jes, eble ĝi estas pli bona el mia traduko sed mi volas diri ion al vi: Kiam vi volas traduki ekzemple la Germanan tekston "Freundlichkeit ist meine gute Idee." en Angla, gramatike vi havas nur unu formo: "Friendship is my good Idea.", sed en Esperanto gramatike vi povas traduki ĝin minimume en du forma konforme kun via patrina lingvo ĉar Esperanto ne havas nur unu deva formo kaj vi povas libere traduki kaj diri vortojn (sed korekte), do nia ek-a teksto estus: "Amikeco estas mia bona ideo." kaj "Amikeco estas bona ideo de mi." nur laŭ via denaska lingvo.
Dankegon
Alireza Komaji