Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - इतालियन - rimessa diretta a vista fttura - meccanica ant ...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनBulgarian

Category Expression

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
rimessa diretta a vista fttura - meccanica ant ...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
laurraद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

rimessa diretta a vista fattura - meccanica anteriore
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Молбата ми е за точния смисъл на двата израза
Edited by Francky5591 - 2007年 नोभेम्बर 29日 14:22





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 नोभेम्बर 28日 08:35

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
vista futura?

CC: Xini

2007年 नोभेम्बर 28日 19:59

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
fattura?


and "ant"??

2007年 नोभेम्बर 28日 20:24

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
oh yes, fattura!

"ant" : the word doesn't make sense, moreover seems to be only one part of a word...

laurra seems to read Italian, you should ask (I know you are busy, but nothing's hurrying)



2007年 नोभेम्बर 29日 08:25

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
Laurra, per favore potresti dirci qualcosa di più su questo testo? Non possiamo tradurlo perchè è incomprensibile, in quanto incompleto e ci sono degli errori.

Grazie

Saluti

X.

2007年 नोभेम्बर 29日 13:00

laurra
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
sono due frasi che non capisco - la prima e di quello che ho capito e un modo di pagamento - rimessa diretta a vista fattura e la seconda frase e una parte dell'autovettura - meccanica ant.

2007年 नोभेम्बर 29日 14:20

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
so, francky:

FATTURA

and

ant = ANTERIORE

2007年 नोभेम्बर 29日 14:22

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
I edited, thanks Xini!

2007年 नोभेम्बर 29日 14:29

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
thank you i'm teaching in the meanwhile i didnt have time tgo edit