Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - रोमानियन - cf lusk?

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
cf lusk?
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
mariasoultisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

cf lusk?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I am interested in finding out the meaning of the word "lusk".It may be an abbreviation.Can a sister call her brother like this?
Edited by cucumis - 2007年 सेप्टेम्बर 15日 21:01





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 6日 11:29

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
Who told you THAT is Romanian?

2007年 सेप्टेम्बर 6日 11:42

mariasoultis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
The person who send that is romanian,and that was sent to a man.maybe the spelling of the abbreviation is wrong.I know cf means how are u,ce fac in romanian.

2007年 सेप्टेम्बर 6日 11:58

charisgre
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 256
Maybe it is a name, because for sure this is not a romanian word. Or a diminutive from a name. Or a nickname. And then the translation could be the way you say: "How are you, Lusk".

2007年 सेप्टेम्बर 6日 12:10

mariasoultis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
Maybe,I thought it meant something like sweetheart or love or darling.I cant tell if she is his sister or girlfriend, to understand the context.

2007年 सेप्टेम्बर 6日 14:01

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
"lusk" nu merge tradus şi ca "luşca"-de la Adiluşca,găluşca...e doar o idee(ma gandeam ca numai pe messenger folosesc scurtături ca cf,cmf,nush...ş.a.,şi dacă nu are tastatură românească.."s" e "ş" şi "k" poate fi "ca"(cred că v-am ameţit) scuze;sau diminutiv cu iz rusesc(Poliuska)..cred ca aberez(oricum asta e părerea mea)

2007年 सेप्टेम्बर 7日 09:05

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
Nu, cred că ai dreptate. Apăi, chiar că îmbătrânesc, nu mai sunt la curent cu nimic (apropo de limbajul de sms).