Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



29सरुको हरफ - अंग्रेजी - A Great Admirer of you exists

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

Category Free writing - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
A Great Admirer of you exists
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
lizyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

I do not have beautiful Turkish Boyfriend, I do not have
There is no objection in anything of my part
Simply you are beautiful very beautiful, attractive a very desirable man
I like
You attract too much to me
It hurts that it cannot have something with you
I do everything by a day or one night with you
Excuse ...
But,I desire you.
I want to continue writing your messenger
Without confusion, I do not have BOYFRIEND
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I want the translation of the writing in Turk.
Thanks friends.
2007年 मे 13日 20:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 मे 14日 17:18

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
The English here is quite awkward. You'll get better translation results if you post it in your own language.

2007年 मे 15日 00:26

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Can you please explain each of the following lines?

You attract too much to me
= attraes demasiado a mi

It hurts that it cannot have something with you
= duele que no puede tener algo contigo

I do everything by a day or one night with you
= hago todo con un dia de distancia o una noche contigo

I want to continue writing your messenger
= quiero continuar escribiendo tu mensajero