Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - bundless

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
bundless
हरफ
antonio hermogenesद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

bundless
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
preciso conhecer o significado da palavra acima, muito utilizada na empresa que trabalho.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

शीर्षक
sem limite
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

Una Smithद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

sem limite
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
The English source "bundless" is a nonsense word. Probaby a typo. If the correct spelling is "boundless" then "sem limite; if "bundles" then "pacotes".

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by pias - 2010年 डिसेम्बर 13日 17:04