Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीफ्रान्सेली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...
हरफ
sofia14द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı yutacaksın´´
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
katacaksın

yutacaksın´´

शीर्षक
You will either rise clouds of dust.
अनुबाद
अंग्रेजी

Mesud2991द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

You will either rise clouds of dust or swallow clouds of dust.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
You will either bite the bullet or bite the dust
Validated by lilian canale - 2012年 अगस्त 25日 16:39





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2012年 अगस्त 11日 13:55

fizikciprenses
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
Bu deyim daha çok türkçe düşünülüyor. ingilizce cevirinin esas türkçesi : ya tos bulutlarını arttıracaksın yada toz bulutunu yutacaksın. bilginize,

2012年 अगस्त 11日 15:04

Mesud2991
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1331
Türkçe düşünülseydi eğer, İngilizcesi "You will either mix dust with smoke or swallow that dust and smoke" olurdu, ki bu da komik olurdu. Eğer İngilizce düşünülse, Türkçesi, evet, yukarıda yazdığınız gibi olurdu, ki bu da aynı şekilde komik olurdu

İyi çalışmalar

CC: fizikciprenses