Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-अंग्रेजी - De Jussieu dans son interprétation est...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअंग्रेजीBulgarian

Category Sentence

शीर्षक
De Jussieu dans son interprétation est...
हरफ
Grimoireद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

De Jussieu dans son interprétation est plus exclusif que ses collègues mais il n'est pas en contradiction avec eux.

शीर्षक
De Jussieu is more exclusive
अनुबाद
अंग्रेजी

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

De Jussieu is more exclusive in his interpretation than his colleagues, but he is not in contradiction with them.
Validated by IanMegill2 - 2008年 अक्टोबर 31日 10:15





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 31日 10:21

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
The meaning is:
DeJussieu's interpretations (of a text?) are stricter (more au pied de la lettre) than his colleagues', but basically his ideas accord with theirs.
---
The word "exclusif" seems to imply he is not as "loose" (or "broad" ) in his interpretation as his colleagues.

2008年 अक्टोबर 31日 10:42

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
That was what I've thought, Ian. De Jussieu doesn't accept as many propositions as his colleagues do (the same meaning "exclusivo" has in Portuguese).