Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-तुर्केली - C'est la première fois que je reste en ligne...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीतुर्केली

Category Chat - Daily life

शीर्षक
C'est la première fois que je reste en ligne...
हरफ
Bibbichaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

C'est la première fois que je reste en ligne aussi longtemps, et en plus de ça... j'arrive pas à fermer l'oeil...tu hantes ma petite tête

शीर्षक
İlk kez bu kadar uzun çevrimiçi kalıyorum,...
अनुबाद
तुर्केली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

İlk kez bu kadar uzun çevrimiçi kalıyorum, ve dahası... gözüme uyku girmedi... aklımdan çıkmıyorsun.
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 मे 22日 18:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 20日 21:23

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
hi miss
'üzün zamani'derken'uzun zaman'mı demek istedin?
'gözümü kırpmam'
'dadanırsın' fransızcada ifade aynı mı?

2008年 मे 21日 03:33

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
It's the first time I stay on line so much time, and moreover... I can't get a wink of sleep... You haunt my little head

2008年 मे 22日 16:24

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
miss, let's discuss these two:

-'not to get a wink of sleep' bir kalıp ve 'gözüne uyku girmemek' demek.
-'you haunt my little head'='aklımdan çıkmıyorsun' olarak kullanılmış gibime geldi.

sen ne dersin?
bak son hali böyle şekillendi:
'ilk kez bu kadar uzun çevrimiçi kalıyorum...ve dahası...gözüme uyku girmedi...aklımdan çıkmıyorsun.'

2008年 मे 22日 16:52

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
So I have to change everything, ok and thank very much.

2008年 मे 22日 17:59

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
miss, senin fikrin ne,sence doÄŸru mu?
öteki türlü anlamı bir garip oluyor, ama bu haliyle iyi oldu bence.

2008年 मे 22日 18:22

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
I think your translation convey exactly the meaning.
When I read the two translations I can see the difference between a native speaker and a non native, so I prefer yours.

2008年 मे 22日 18:34

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
okay then I'm going to evaluate it