Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-영어 - Dedicatória

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어영어브라질 포르투갈어포르투갈어

분류

제목
Dedicatória
본문
FernandoLetra에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Dronningen føder en smuk pige,
der har hår så sort som ibenholt,
en hud så hvid som sne, læber,
der er så røde som blod.
이 번역물에 관한 주의사항
Não sei nada, mesmo nada, de dinamarquês, por isso não posso providenciar detalhes.

제목
Dedication
번역
영어

Porfyhr에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

The Queen gives birth to a beautiful daughter,
with hair dark as ebony,
skin like white snow, lips,
as red as blood.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 16일 16:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 9일 04:02

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Porfyhr, what is the verb tense here? Should it be past tense?

CC: Porfyhr

2007년 9월 10일 10:39

Porfyhr
게시물 갯수: 793
Kafetzou, it is present, but in a poetical way. It could also have been future (but that was considered vulgar).
Talking about nobilities, esp kings and queens, who never gave birth to anything but the loveliest amongst children.

The text should be regarded like "gossip" about what the child would be, boy/girl, a girl was a tragedy in it self so one hoped that she would have good looks in order to be married to a noble man.

Did it make a bit more sense of the tense?

2007년 9월 10일 13:40

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I'm still unclear about the verb tense - is it a wish? If so, it should be "May the queen give birth". Otherwise, it needs to be one of the following:

gives
is giving
will give

I suspect from the title (dedication), that it should be "may the queen give birth", but as you know, I can't read Swedish.

2007년 9월 16일 15:53

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Porfyhr, this one is still not correct. Could you please read my note above and correct it accordingly? Thanks.

2007년 9월 16일 16:08

Porfyhr
게시물 갯수: 793
Well Kafetzou,

the only possible way to express it nearly is "gives".It is taken for granted that this is what will be born by a queen.

For the first time I think Latin would have had a more exact expression.

Living in present time, would you be so kind and exchange it into "gives" please.

2007년 9월 16일 16:16

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Thanks, Porfyhr - done.