Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-그리스어 - Biblia, - Isaias 41 -10

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어그리스어일본어히브리어

분류 문장

제목
Biblia, - Isaias 41 -10
본문
paulotorres.rj에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Não temas, pois Eu sou contigo
이 번역물에 관한 주의사항
Não temas = temer, ter medo, não tenha medo

pois Eu sou contigo = com você, eu estou com você

제목
Μη φοβού, μετά σού γάρ είμι
번역
그리스어

xristos에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Μη φοβού, μετά σού γάρ είμι
이 번역물에 관한 주의사항
μὴ φοβοῦ, μετὰ σοῦ γάρ εἰμι

with the markings (accent,breathing etc) of ancient Greek
irini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 13일 15:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 4월 12일 20:05

cucumis
게시물 갯수: 3785
Hi xritos, I'm glad youare back. Why do I see squares in the translation ? Am i the only one to see those squares ?

2007년 4월 12일 20:56

Francky5591
게시물 갯수: 12396
I don't see any squares (personaly)

2007년 4월 12일 23:07

pirulito
게시물 갯수: 1180
I can't see any problem with the Septuagint.

2007년 4월 13일 02:29

samanthalee
게시물 갯수: 235
I see the squares here too. I have no problem in other Greek pages though. Here's the screenshot

2007년 4월 13일 05:28

cucumis
게시물 갯수: 3785
YEs I was seeing the same thing as samanthalee, but now the translaiton has been edited, and I don't see any sqaure.

2007년 4월 13일 06:53

samanthalee
게시물 갯수: 235
Yep, I don't see any squares now too.

2007년 4월 13일 15:33

irini
게시물 갯수: 849
When this happens it might be
a) encoding problem (the original poster has set his/her browser on Greek encoding)
b)your browser doesn't get some of the special characters.

That's why when I edited the translation to add the markings (see above) I refrained from actually editing the text box and added them as a note. Just in case, see?