Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-영어 - Översätt till Litauiska

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어영어

분류 단어

제목
Översätt till Litauiska
본문
nava91에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Hund, Katt, Gris, Orm, Häst, Bil, Hus, Basketboll, Snögubbe, Båt, Flygplan, Kyckling, Blomma, Skor, Telefon, Säng, Fönster, Pannkaka, Glasögon, Fisk.
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

제목
Translation into Lithuanian
번역
영어

nava91에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Dog, Cat, Pig, Snake, Horse, Car, House, Basketball, Snowman, Boat, Airplane, Chicken, Flower, Shoes, Telephone, Bed, Window, Pancake, Glasses, Fish
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 26일 13:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 3월 2일 11:36

Francky5591
게시물 갯수: 12396
WOW MAN! you're a polyglot!

2007년 3월 2일 11:36

nava91
게시물 갯수: 1268
Mais non! Regarde sur le text original!

2007년 3월 2일 11:39

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Bon à savoir, de toute façon. Mais tu perds un peu de points à chaque fois, c'est l'inconvénient..
Cela m'est arrivé de faire ça aussi

2007년 3월 2일 15:08

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Snögubbe: snowman

2007년 3월 2일 23:27

Musso
게시물 갯수: 10
skor=shoes (sko=shoe)

2007년 3월 3일 02:23

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks for your notifications caspertavernello and Musso!

2007년 3월 3일 11:39

Maribel
게시물 갯수: 871
In the title: lithuanian!

2007년 3월 3일 11:56

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks, Maribel!

2007년 3월 3일 14:24

Francky5591
게시물 갯수: 12396
I think this translation is correct now, as I've edited according to Maribel's , Musso and caspertavernello's notifications.

2007년 3월 3일 15:05

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Par contre, "fönster", ça n'est pas "windowS"?