Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İngilizce - Översätt till Litauiska

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizce

Kategori Sözcük

Başlık
Översätt till Litauiska
Metin
Öneri nava91
Kaynak dil: İsveççe

Hund, Katt, Gris, Orm, Häst, Bil, Hus, Basketboll, Snögubbe, Båt, Flygplan, Kyckling, Blomma, Skor, Telefon, Säng, Fönster, Pannkaka, Glasögon, Fisk.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Başlık
Translation into Lithuanian
Tercüme
İngilizce

Çeviri nava91
Hedef dil: İngilizce

Dog, Cat, Pig, Snake, Horse, Car, House, Basketball, Snowman, Boat, Airplane, Chicken, Flower, Shoes, Telephone, Bed, Window, Pancake, Glasses, Fish
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
En son pias tarafından onaylandı - 26 Aralık 2010 13:44





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Mart 2007 11:36

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
WOW MAN! you're a polyglot!

2 Mart 2007 11:36

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
Mais non! Regarde sur le text original!

2 Mart 2007 11:39

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bon à savoir, de toute façon. Mais tu perds un peu de points à chaque fois, c'est l'inconvénient..
Cela m'est arrivé de faire ça aussi

2 Mart 2007 15:08

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Snögubbe: snowman

2 Mart 2007 23:27

Musso
Mesaj Sayısı: 10
skor=shoes (sko=shoe)

3 Mart 2007 02:23

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks for your notifications caspertavernello and Musso!

3 Mart 2007 11:39

Maribel
Mesaj Sayısı: 871
In the title: lithuanian!

3 Mart 2007 11:56

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks, Maribel!

3 Mart 2007 14:24

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
I think this translation is correct now, as I've edited according to Maribel's , Musso and caspertavernello's notifications.

3 Mart 2007 15:05

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Par contre, "fönster", ça n'est pas "windowS"?