Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - Launoy and Bienvenu’s toy was a rudimentary...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 소설 / 이야기 - 과학

제목
Launoy and Bienvenu’s toy was a rudimentary...
본문
aviator에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Launoy and Bienvenu’s toy was a rudimentary helicopter with a central
shaft, corks at both ends with feathers angled to provide lift as they
spun, and a bow (as in bow and arrow) drawn taut by winding its string
around the shaft.
이 번역물에 관한 주의사항
Havacılığın doğuşu ve ilk kanat prototipleri üzerine yazılmış bir kitaptan alıntıdır. İçinden çıkamadım acil dönüş yapabilen olursa çok sevinirim.İyi akşamlar

제목
Launoy ve Bienvenu'nun oyuncağı...
번역
터키어

Mesud2991에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Launoy ve Bienvenu'nun oyuncağı, merkezi bir şaft ve her iki uçta mantarlara sahip basit bir helikopterdi. Pervaneler dönerken yükseliş sağlayacak şekilde ayarlanmış ve telini mantarın etrafına dolandırmak suretiyle sıkıca bir yay (yay ve oktaki gibi) gerilmiş vaziyettedir.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 6월 9일 17:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2014년 6월 2일 17:38

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
eline saglik Mesud,
cevirin herzamanki gibi super,
ama iki cumleye bolersek daha kolay anlasilir diye dusundum.:

Launoy ve Bienvenu'nun oyuncağı, merkezi bir şaft ve her iki uçta mantarlara sahip basit bir helikopterdi. Pervaneler dönerken yükseliş sağlayacak şekilde ayarlanmış ve telini mantarın etrafına dolandırmak suretiyle sıkıca bir yay (yay ve oktaki gibi) gerilmiş vaziyettedir.

fikrini alabilirmiyim, ltf.

2014년 6월 8일 00:13

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
Teşekkürler.

Bilmem, galiba. Siz nasıl isterseniz.

2014년 6월 9일 17:51

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543