Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - Launoy and Bienvenu’s toy was a rudimentary...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Kurgu / Hikaye - Bilim

Başlık
Launoy and Bienvenu’s toy was a rudimentary...
Metin
Öneri aviator
Kaynak dil: İngilizce

Launoy and Bienvenu’s toy was a rudimentary helicopter with a central
shaft, corks at both ends with feathers angled to provide lift as they
spun, and a bow (as in bow and arrow) drawn taut by winding its string
around the shaft.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Havacılığın doğuşu ve ilk kanat prototipleri üzerine yazılmış bir kitaptan alıntıdır. İçinden çıkamadım acil dönüş yapabilen olursa çok sevinirim.İyi akşamlar

Başlık
Launoy ve Bienvenu'nun oyuncağı...
Tercüme
Türkçe

Çeviri Mesud2991
Hedef dil: Türkçe

Launoy ve Bienvenu'nun oyuncağı, merkezi bir şaft ve her iki uçta mantarlara sahip basit bir helikopterdi. Pervaneler dönerken yükseliş sağlayacak şekilde ayarlanmış ve telini mantarın etrafına dolandırmak suretiyle sıkıca bir yay (yay ve oktaki gibi) gerilmiş vaziyettedir.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 9 Haziran 2014 17:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Haziran 2014 17:38

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
eline saglik Mesud,
cevirin herzamanki gibi super,
ama iki cumleye bolersek daha kolay anlasilir diye dusundum.:

Launoy ve Bienvenu'nun oyuncağı, merkezi bir şaft ve her iki uçta mantarlara sahip basit bir helikopterdi. Pervaneler dönerken yükseliş sağlayacak şekilde ayarlanmış ve telini mantarın etrafına dolandırmak suretiyle sıkıca bir yay (yay ve oktaki gibi) gerilmiş vaziyettedir.

fikrini alabilirmiyim, ltf.

8 Haziran 2014 00:13

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
Teşekkürler.

Bilmem, galiba. Siz nasıl isterseniz.

9 Haziran 2014 17:51

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543