Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-터키어 - Пожелание Бегум

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어터키어

분류 자유롭게 쓰기

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Пожелание Бегум
본문
danipl6에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Честит рожден ден BEGÜM !
Букет от нежни пожелания
дарявам и с две ръце
и радост, щастие, любов
желая и от все сърце.
이 번역물에 관한 주의사항
рима

제목
Begüm'e dilek
번역
터키어

FIGEN KIRCI에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Doğum günün kutlu olsun, BEGÜM!
Sana nazik dileklerden bir buket veriyorum*,
tüm kalbimle sana sevinç, mutluluk ve aşk diliyorum.
이 번역물에 관한 주의사항
* Kaynak metin dortluk seklinde yazilmistir ve turkceye bire bir cevirmek garip oluyor,dolayisiyla tercumeyi buna uygun sekilde yapmis bulunuyorum. Ayrica kelime anlami soyledir:
"Doğum günün kutlu olsun, BEGÜM!
Sana nazik dileklerden (yapilmis) iki elimle bir buket veriyorum,
tüm kalbimle sana sevinç, mutluluk ve aşk diliyorum. '
Bilge Ertan에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 7월 11일 13:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 7월 9일 20:51

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Hi Via!

Could you give me a bridge again? I appreciate your help

CC: ViaLuminosa

2012년 7월 10일 22:36

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
"Happy Birthday BEGÃœM! I present you/her with a bouquet of tender wishes for joy, happiness and love with all my heart."

The text is in rhymes so translation cannot be literal.

2012년 7월 11일 13:11

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Okay, thank you very much!