Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-네덜란드어 - When There is More Beauty in the Contrary

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어스페인어이탈리아어프랑스어네덜란드어폴란드어스웨덴어터키어러시아어독일어노르웨이어덴마크어히브리어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
When There is More Beauty in the Contrary
본문
salimworld에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

"When There is More Beauty in the Contrary", Negar and Salim's single released on 1/1/11, is an oud and electric guitar instrumental. It is a portrayal of ancient east versus modern west.

"Combining traditionally dissimilar forces into one cohesive composition", this song reflects its composers' backgrounds in Persian contemporary and progressive rock genres.
이 번역물에 관한 주의사항
1. "Single" = Sencillo ( http://es.wikipedia.org/wiki/Sencillo )
2. "When There is More Beauty in the Contrary" is the name of a music single. But I would be thankful if the translation of the title could be also provided in parenthesis.
3. Oud is a musical instrument = (Laúd árabe)

제목
Als er meer schoonheid is in de tegenstelling
번역
네덜란드어

rutgergeelen에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

De single 'When There is More Beauty in the Contrary' ('Als er meer schoonheid is in de tegenstelling') van Negar en Salim die werd uitgebracht op 1-1-11, is een instrumentaal nummer met elektrische gitaar en oed. Het is een schets van het traditioneel oosterse tegenover modern westerse.

Door de combinatie van traditioneel tegengestelde stromingen in één samengestelde compositie, weerspiegelt dit nummer de achtergrond van de componist in de Persische hedendaagse en progressieve rock.
이 번역물에 관한 주의사항
Een oed is een soort vroege luit.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 7월 18일 16:54





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 7월 15일 21:31

searcher
게시물 갯수: 11
Door de combinatie van traditioneel tegengestelde stromingen in één samengestelde compositie, weerspiegelt dit nummer de achtergrond van de componist in de Persische hedendaagse en progressieve rock.

2011년 7월 18일 16:53

Lein
게시물 갯수: 3389
Mooi! Dank je wel! Ik heb het aangepast. Rutger, als je het er niet mee eens bent hoor ik het graag!