Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-덴마크어 - Fides est virgo

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어덴마크어

제목
Fides est virgo
본문
anettek에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Fides est virgo

제목
Troen er en jomfru.
번역
덴마크어

Bamsa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어

Troen er en jomfru.
이 번역물에 관한 주의사항
Bridge:

"Faith is a virgin"

Thanks to Aneta
gamine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 14일 19:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 6월 12일 01:08

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Her er en lille oversættelse... men selv om den er kort så synes jeg at det er lidt vanskeligt at finde de rigtige ord

CC: gamine

2010년 6월 12일 02:23

gamine
게시물 갯수: 4611
Fulstændig enig med dig. Her tror jeg at vi taler om "tro". Jeg mener : "Han tror på Gud". Og gad vide
om vi her taler om en "jomfru" eller noget der er "rent", uskyldigt.
F;eks: "tro er ren".
Hvad mener du? Anetas bro har jo ingen kontekst så vi ved ikke rigtigt hvad vi taler om.
"Tro" og "tillid" har ikke helt den samme mening.
Måske skulle du spørge Aneta om "virgin" and "pure" har den samme mening her.
Lad mig høre. Jeg tror ikk, at jeg er helt ved siden af her. Havde allerede set broen fra Aneta, så har haf lidt tid til at tænke på den.

2010년 6월 12일 12:34

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Hej Lene Det kan godt være at "jomfru" ikke er det rigtige ord. Ellers synes jeg at "Tro er ren" lyder bedre end "Tillid er en jomfru". Jeg må lige tænke mig om, og måske spørge Aneta

2010년 6월 12일 12:58

gamine
게시물 갯수: 4611
ok, chef.

2010년 6월 14일 19:46

gamine
게시물 갯수: 4611
Hej Ernst. Har spurgt Aneta og din oversættelse er fin. Hun mente "Jomfru". Jeg godkender.

2010년 6월 14일 22:19

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Ok, tak Lene