Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Meu senhor, leve-me!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어라틴어히브리어

분류 문장

제목
Meu senhor, leve-me!
본문
telao에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Meu senhor, leve-me!

제목
Domine mi, duc me!
번역
라틴어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Domine mi, duc me!
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 16일 22:54





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 16일 18:42

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
One more here, per favore

CC: lilian canale

2009년 11월 16일 18:43

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"My Lord, take me (away)!"

2009년 11월 16일 18:48

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thanks a lot again.

2009년 11월 16일 23:16

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Goncin, "duc me" means "lead me"
You should make up sth else...


<duce--> duc, edited by Aneta B.>

2009년 11월 16일 19:10

goncin
게시물 갯수: 3706
The Portuguese verb "levar" has a myriad of senses, and one of them is "to lead"... "Abduce", "adime", "asporta", "exime", etc. all apply depending on the context.

2009년 11월 16일 22:32

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Ok, I believe you.

2009년 11월 16일 23:00

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Imperative form of "ducere" belongs to the irregularities like "fac"(facere), dic (dicere) etc.