Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-터키어 - Бабо мравке,где така? Тичам щурчо за храна. А...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Бабо мравке,где така? Тичам щурчо за храна. А...
본문
reyco에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Бабо мравке,где така?
Тичам щурчо за храна.
А ти,где с таз гъдулка?
Днес калинката е булка,
та сам канен на свирня.
А когато сняг запръска,
що ще чиниш ти зимъска?
ще поискам срам не срам
от твойто житце сбрано
Аз пък няма да ти дам,
гиди дърти мързелан.

제목
Karınca nine
번역
터키어

baranin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Karınca nine, nereye böyle?
Yiyecek için koşuyorum, ağustos böceği.
Ya sen bu kemençeyle nereye?
Bugün uğur böceği gelin oluyor,
Oraya davetliyim çalmaya.
E kar yağmaya başladığında
sen ne yapacaksın kışın?
E utana utana isteyeceÄŸim
senin toplanmış buğdaycığından.
E ben de sana vermeyeceÄŸim
Seni gidi ihtiyar haylaz.
cheesecake에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 9일 11:56