Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - kardes, kismetse cuma ist olucam. Kendini ayarla,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어아라비아어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
kardes, kismetse cuma ist olucam. Kendini ayarla,...
본문
imelrur82에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Kardeş, kısmetse Cuma günü İstanbul'da olacağım. İşlerini ayarla, gelir gelmez mutlaka görüşmeliyiz!
이 번역물에 관한 주의사항
Before edit: ''kardes, kismetse cuma ist olucam. Kendini ayarla, mutlaka gorusmeliyiz gelirgelmez!''

I replaced 'kendini' with 'iÅŸlerini'.

제목
Brother, God willing,
번역
영어

cheesecake에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Brother, God willing, I will be in Istanbul on Friday. Manage your works, we should absolutely meet as soon as I get there!
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 28일 11:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 7월 27일 20:34

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Hi Cheesecake!

And shouldn't "gelir gelmez" in the last sentence be translated, too?
"İşlerini ayarla, gelir gelmez mutlaka görüşmeliyiz!" --> "Manage your works, as soon as you come, we should meet absolutely!"

2009년 7월 27일 21:03

merdogan
게시물 갯수: 3769
Manage your works, as soon as you come, we should meet absolutely!....> Manage your works, as soon as I come, we should meet absolutely!

2009년 7월 27일 21:44

cheesecake
게시물 갯수: 980
Yes Sunny, you are right again And merdogan is right too. Thank you.

Could you change my last sentence with "Manage your works, as soon as I come, we should meet absolutely!" please?

2009년 7월 27일 22:08

lilian canale
게시물 갯수: 14972
'I come' or 'you come'?
Also, "come" or "get there" (Istanbul)?

2009년 7월 27일 22:16

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Yes, "as soon as I come", not "as soon as you come". I should be more careful too

2009년 7월 28일 00:11

cheesecake
게시물 갯수: 980
Yes it has to be "as soon as I get there"

2009년 7월 28일 00:15

lilian canale
게시물 갯수: 14972
OK, I'll cancel this poll and you edit whatever is needed.

2009년 7월 28일 00:32

cheesecake
게시물 갯수: 980
It's done Lilian! I'm sorry for causing a lot of work to you Thank you

2009년 7월 28일 07:15

queenbee:)
게시물 갯수: 5
we should absolutely the moment ı get there!