Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-이탈리아어 - Quelques messages.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어이탈리아어루마니아어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Quelques messages.
본문
gya24_ro에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어 turkishmiss에 의해서 번역되어짐

Je suis N*****I de Sidé, Si vous voulez me rencontrer, s'il vous plait écrivez moi : b*****@hotmail.com. J'espère vous voir;


Je suis N*****I de Sidé, mon adresse e-mail b*****@hotmail.com, j'attends.

제목
Alcuni messaggi
번역
이탈리아어

Ricciodimare에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Sono N*****I de Sidé, Se volete incontrarmi, per favore scrivetemi: b*****@hotmail.com. Spero di vedervi;

Sono N*****I de Sidé, il mio indirizzo e-mail b*****@hotmail.com, aspetto.
ali84에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 22일 14:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 19일 22:48

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Iepurica,
Could you explain gya24_ro that her request is not correctly submitted? Apparently she wants two messages translated and placed comments in the translation field.

CC: iepurica

2009년 6월 19일 22:58

gya24_ro
게시물 갯수: 5
thks 4 the ,,remark''!!! i don't use a lot this site that's why i've done this mistake...forgive me pls:P

2009년 6월 19일 23:04

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hazal, could you help with punctuation here?

Thanks

CC: 44hazal44

2009년 6월 19일 23:16

44hazal44
게시물 갯수: 1148
I've done some edit and added a word which wasn't there before, because without that the meaning could be confusing for the translator.

2009년 6월 19일 23:18

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thanks Hazal, I'll release the requests.

2009년 6월 21일 22:13

iepurica
게시물 갯수: 2102
It seems that my help was not needed in the end...

2009년 6월 21일 22:53

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Oh...thanks, Iepurica.
I asked for your help because I thought gya24_ro didn't read English, but she managed to understand and correct her request.

CC: iepurica

2009년 6월 22일 12:18

iepurica
게시물 갯수: 2102
you're welcome.