Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 페르시아어 - salam jan ishala ke hale shoma va hame ye...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 페르시아어스웨덴어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
salam jan ishala ke hale shoma va hame ye...
번역될 본문
ninas9에 의해서 게시됨
원문 언어: 페르시아어

salam jan ishala ke hale shoma va hame ye khanevadatoon khoob bashe man ham kheily khoshhal shodam ke shoma , negin ,neda va nasim ro inja peida kardam,
ma kheily khoshhal mishim ke shoma bian iran va hame dore ham jam beshin
hatman sayetoon ro bokonid o tashif biarin bahar baraye mosaferat be inja kheily fasele khoobi ye ..
be hame salam beresoonid ,negin khoshgel ro ham az ghole man beboosid
ninas9에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 3월 5일 13:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 8일 10:03

pias
게시물 갯수: 8113
Hello dear ghasemkiani

We have so few people, able to give their vote on this language-pairs. Could you please confirm if the meaning is:

"Hello Jan, I hope that you and the family are fine. I'm fine and became very happy to find you, Negin, Neda and Nasim here on this site. We will be very happy if you can come and visit us here in Iran, so the whole family can be gathered again. Do your best to come here, because the spring is a very good season here, and there are many (people) who returns then. Best wishes to all from us and give sweet Negin a kiss from me."

CC: ghasemkiani

2009년 3월 8일 10:53

ghasemkiani
게시물 갯수: 175
Dear pias,

The translation is very good, but the part "and there are many (people) who return then" seems to be redundant--it does not exist in the source text.

2009년 3월 8일 13:30

pias
게시물 갯수: 8113
Thank you

CC: ghasemkiani