Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-그리스어 - Dans ma tête c'est les images, dans ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어그리스어

분류 편지 / 이메일

제목
Dans ma tête c'est les images, dans ...
본문
lenakii에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Dans ma tête c'est les images, dans mon coeur c'est l'orage, dans mes pensées c'est la tristesse.
vous avez vu!! C'est cool, on fait des trucs grave bien!
이 번역물에 관한 주의사항
στο das ma tete, στο tete πανω απο το πρωτο e εχει ενα αναποδο ν για τονο. ευχαριστω εκ των πρωτερων

<edit> "das ma tete c'est les images, dans mon coeur c;est l'orage,dans mes penser c'est la tristesse.
vous aver vu!!ses coule on a fait des truc grave bien" with "Dans ma tête c'est les images, dans mon coeur c'est l'orage, dans mes pensées c'est la tristesse.
vous avez vu!!C'est cool, on fait des trucs grave bien" -because this is the way it reads in French-</edit> (03/01/francky)

NB : "grave bien" = "très bien" (colloquial adolescent way of speaking)

제목
Μέσα στο κεφάλι μου είναι οι εικόνες...
번역
그리스어

Chrisanthi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Μέσα στο κεφάλι μου είναι οι εικόνες, μέσα στην καρδιά μου είναι η θύελλα, μέσα στις σκέψεις μου είναι η λύπη. Είδατε!! Είναι cool, κάνουμε κόλπα πολύ καλά.
이 번역물에 관한 주의사항
σε πιο ελέυθερη μετάφραση: μέσα στο κεφάλι μου = στη σκέψη μου και όσο για το αυτό ειναι cool μπορεί να μεταφραστεί σαν αυτό είναι ωραίο
reggina에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 15일 17:09