Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Græsk - Dans ma tête c'est les images, dans ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskGræsk

Kategori Brev / E-mail

Titel
Dans ma tête c'est les images, dans ...
Tekst
Tilmeldt af lenakii
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Dans ma tête c'est les images, dans mon coeur c'est l'orage, dans mes pensées c'est la tristesse.
vous avez vu!! C'est cool, on fait des trucs grave bien!
Bemærkninger til oversættelsen
στο das ma tete, στο tete πανω απο το πρωτο e εχει ενα αναποδο ν για τονο. ευχαριστω εκ των πρωτερων

<edit> "das ma tete c'est les images, dans mon coeur c;est l'orage,dans mes penser c'est la tristesse.
vous aver vu!!ses coule on a fait des truc grave bien" with "Dans ma tête c'est les images, dans mon coeur c'est l'orage, dans mes pensées c'est la tristesse.
vous avez vu!!C'est cool, on fait des trucs grave bien" -because this is the way it reads in French-</edit> (03/01/francky)

NB : "grave bien" = "très bien" (colloquial adolescent way of speaking)

Titel
Μέσα στο κεφάλι μου είναι οι εικόνες...
Oversættelse
Græsk

Oversat af Chrisanthi
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Μέσα στο κεφάλι μου είναι οι εικόνες, μέσα στην καρδιά μου είναι η θύελλα, μέσα στις σκέψεις μου είναι η λύπη. Είδατε!! Είναι cool, κάνουμε κόλπα πολύ καλά.
Bemærkninger til oversættelsen
σε πιο ελέυθερη μετάφραση: μέσα στο κεφάλι μου = στη σκέψη μου και όσο για το αυτό ειναι cool μπορεί να μεταφραστεί σαν αυτό είναι ωραίο
Senest valideret eller redigeret af reggina - 15 Marts 2009 17:09