Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-루마니아어 - Buonasera signora , ti scrivo dall'italia e...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어루마니아어

제목
Buonasera signora , ti scrivo dall'italia e...
본문
sergiobit에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Buonasera signora , ti scrivo dall'italia e
stavo pensando che è giunto il momento di migliorare la nostra collaborazione.

Invio alcuni cartelli da istallare sul fronte stradale, per indicare la nostra fabbrica.
Dovrebbe controllare se le scritte in romeno sono corrette .

Per comunicare , preferirei l'inglese, altrimenti il romeno.

Puoi inviare via email suggerimenti o problemi legati all'attività.

Intanto grazie per l'impegno e per la professionalità dimotrata.

Cordiali saluti

제목
Bună seara, doamnă
번역
루마니아어

Oana F.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Bună seara, doamnă. Vă scriu din Italia, gândindu-mă că a sosit momentul să îmbunătăţim colaborarea dintre noi.

Trimit nişte panouri de instalat pe drumurile care dau spre stradă, pentru a indica fabrica noastră. Dumneavoastră ar trebui să le controlaţi dacă sunt scrise corect în româneşte.

În privinţa comunicării, eu prefer engleza, dar dacă nu este posibil, atunci şi româna.

Puteţi trimite prin e-mail sugestii sau diverse probleme legate de activitatea noastră.

Între timp, vă mulţumesc pentru interesul şi pentru profesionalitatea de care aţi dat dovadă.

Călduroase salutări
이 번역물에 관한 주의사항
Nel testo originale è usato un mix di "Lei" (cortesia)e "tu" (familiare), che in rumeno non va bene. Ho tradotto tutto usando "Lei"./
In textul original sunt amestecate formele de politete cu cele familiare. Am tradus totul folosind formele de politete.
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 25일 14:45