Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-아이슬란드어 - Recept för äktenskapets bevarande

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어영어아이슬란드어

분류 유머 - 사랑 / 우정

제목
Recept för äktenskapets bevarande
본문
mrs에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Ett recept för äktenskapets bevarande

2 kilo kärlek
1,5 kilo glädje
2,5 kilo skratt
5hg mildhet
5hg överseende
5hg självuppoffring
5hg fin hackat förstånd
5hg gott humör
2msk uppfriskade gräl
1 kaffekopp sunt förnuft
25 gram blygsamhet
Placera kärlek; glädje och mildhet i ett kärl.
Vispa upp överseende, blygsamhet och självuppoffringen.
Rör ner det finhackade förståndet och goda humöret i de uppfriskande grälen,
Tillsätt bubblande skratt och sunt förnuft.
Knåda ihop tills allt är blandat.
Värm försiktigt i evighet.
이 번역물에 관한 주의사항
brittisk engelska helst

제목
Uppskrift á að halda hjónabandinu við
번역
아이슬란드어

annaon에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아이슬란드어

Uppskrift á að halda hjónabandinu við

2 kíló ást
1,5 kíló gleði
2,5 kíló hlátur
5 hektógrömm mildi
5 hg umburðarlyndi
5 hg sjálfsforn
5 hg fínt saxað vit
5 hg gott skap
2 tsk hressandi rifeldi
1 bolli skynsemi
25 grömm auðmýkt
Setjið ást, gleði og mildi í fat.
Vispið upp umburðarlyndi, auðmýkt og sjálfsforn. Hrærið fíntsaxaða vitið og góða skapið saman við hressandi rifeldin. Bætið við freyðandi hlátur og skyndsemi.
Hnoðið saman þangað til allt blandast.
Hitið upp varlega að eilífu.
이 번역물에 관한 주의사항
finn ekki nafnorð á sama hátt sem í sænskunni "bevarande". annars notaði ég www.snara.is, þar sem margar orðabækur eru söfnuð saman.
Bamsa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 15일 22:32