Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



38번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - magic of love

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어브라질 포르투갈어

분류 사랑 / 우정

제목
magic of love
본문
missielen에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

It's magic each time we hold each other, each time we cuddle, and each time we kiss. I feel goosebumps all over again. I never want to let you go for fear of losing you, so I just hold on a little bit tighter each day, refusing to let go. You will never know the warmth I feel inside me when I'm with you. You're all I ever wanted.

제목
a mágica do amor
번역
브라질 포르투갈어

casper tavernello에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

É mágico cada vez que nos abraçamos, cada vez nos acariciamos, e cada vez que nos beijamos. Fico arrepiado toda vez. Não quero deixá-la ir por medo de perdê-la, então eu abraço você cada vez mais forte a cada dia, recusando ter que deixá-la ir. Você nunca saberá o calor que eu sinto por dentro quando estou com você. Você é tudo que eu sempre quis.
이 번역물에 관한 주의사항
Como a requisitante é uma mulher, eu traduzi como se fosse ela quem recebeu. Aqui está de uma mulher para um homem:
É mágico cada vez que nos abraçamos, cada vez nos acariciamos, e cada vez que nos beijamos. Fico arrepiada toda vez. Não quero deixá-lo ir por medo de perdê-lo, então eu abraço você cada vez mais forte a cada dia, recusando ter que deixá-lo ir. Você nunca saberá o calor que eu sinto por dentro quando estou com você. Você é tudo que eu sempre quis.
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 11일 01:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 10일 15:16

Angelus
게시물 갯수: 1227
Penso se "I feel goosebumps all over again" não ficaria melhor como: Sinto arrepios por tudo / pelo corpo todo de novo, pois 'de novo e de novo' seria "over and over" huh ??

2008년 6월 10일 15:54

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Fico arrepiado toda vez (sempre que isso acontece).

Não quere deixá-la ir por medo de ...

..eu abraço você um pouquinho mais forte a cada dia