Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



98원문 - 프랑스어 - Le monde de la finance, un monde qui fascine...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어아라비아어영어독일어덴마크어러시아어우크라이나어

제목
Le monde de la finance, un monde qui fascine...
번역될 본문
xavfrance에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Le monde de la finance, un monde qui fascine certaines personnes. Pour ces personnes là, le monde de la finance fait envie, mais il fait peur.
La première règle à respecter, c'est la gestion de l'argent. Sans gestion de l'argent, c'est la ruine assurée.
이 번역물에 관한 주의사항
English British
Botica에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 7월 16일 10:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 25일 21:38

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Bonsoir xavfrance
"money management" est-il couramment employé en France? (excusez-moi, je ne suis pas trop familiarisé avec le monde de la finance). Ne pourrait-on, puisqu'il s'agit d'un texte français vers l'anglais, trouver un équivalent français à "money management"?
"Gestion de l'argent"?

2008년 4월 25일 22:02

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Francky, you are right.
In French it should be "gestion de l'argent".
Would you edit the original text, please?
The translation is done.


2008년 4월 25일 22:03

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Ups! forgot to cc you.

CC: Francky5591

2008년 4월 25일 22:26

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Ok, I edited , Lilian! Thanks a lot!


2008년 4월 25일 23:19

marhaban
게시물 갯수: 279
Please correct this sentence…
from
c'est lagestion de l'argent
into
c'est la gestion de l'argent