Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-브라질 포르투갈어 - SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어브라질 포르투갈어

분류 연설 - 교육

제목
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
본문
mino.doris에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI SAREBBE DANNEGGIATA IN QUESTO MODO

제목
Se tivesse sido um incidente a casa não...
번역
브라질 포르투갈어

Fernando V.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Se tivesse sido um incidente a casa não teria sido danificada desse modo
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 24일 01:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 24일 01:55

LastRomanticMan
게시물 갯수: 2
FALTOU A PONTUAÇAO (virgula)
Se tivesse sido um incidente,a casa não teria sido danificada desse jeito

2008년 3월 24일 16:11

Fernando V.
게시물 갯수: 6
Não a coloquei porque não constava do original... Mas se a frase fosse de minha lavra, seguramente a teria colocado, pois é o correto!