Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-포르투갈어 - End-the-file

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어불가리아어스웨덴어터키어이탈리아어루마니아어알바니아어아라비아어히브리어독일어스페인어포르투갈어일본어러시아어카탈로니아어네덜란드어간이화된 중국어폴란드어에스페란토어크로아티아어그리스어세르비아어덴마크어핀란드어전통 중국어체코어헝가리어노르웨이어한국어슬로바키아어페르시아어리투아니아어쿠르드어아프리칸스어슬로베니아어타이어
요청된 번역물: 아일랜드어클린곤어네팔어네와르어우르드어베트남어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 컴퓨터 / 인터넷

제목
End-the-file
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

End of the file

제목
Fim do ficheiro
번역
포르투갈어

Lele에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Fim do ficheiro
cucumis에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2005년 11월 10일 23:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2005년 11월 10일 22:57

joner
게시물 갯수: 135
(1) The word EXTREMIDADE could mean both BEGIN and END of FILE, hence FIM is more appropriate. A palavra EXTREMIDADE pode significar tanto o início quanto o fim.
(2) The word FILE should be translated to ARQUIVO or FICHEIRO (Brazil/Portugal).

Fim de arquivo
ou
Fim do ficheiro