Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - so whats up hi ma dear frnd hw r u? hiiiiiiii...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어포르투갈어브라질 포르투갈어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
so whats up hi ma dear frnd hw r u? hiiiiiiii...
본문
Clayana에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

so whats up
hi ma dear frnd hw r u?
hiiiiiiii
hi friend do u know my friend Andrea in u r country Brazil .....so nice to meet u.......
camera there
hey atleast do u know engish???????????

제목
Fala! Olá meu querido amigo, como você está? Oiiiiiii....
번역
브라질 포르투갈어

Diego_Kovags에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Fala!
Olá meu querido(a) amigo(a), como você está?
Oiiiiiii
Oi amigo(a), você sabe se minha amiga Andrea está em seu país, Brasil... tão legal te encontrar!
Tem câmera aí?
Ei, pelo menos você sabe inglês???????
이 번역물에 관한 주의사항
Pode ser também "meu amigo Andrea", se ele for homem, provavelmente de origem italiana.
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 22일 23:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 22일 01:06

Angelus
게시물 갯수: 1227
Na verdade não sei se diz: "você sabe se minha amiga Andrea está em seu país", pois ali não se vê o verbo to be.
Pela primeira lida traduzi como: você conhece minha amiga Andrea do seu país?

Também não se deve misturar segunda pessoa com terceira


2008년 1월 22일 21:39

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Que texto mais esquisito!

2008년 1월 23일 10:01

Diego_Kovags
게시물 갯수: 515
É verdade... esse texto é mesmo esquisito, mas é típico de um chat, onde sempre ha supressões e contrações de palavras. Nesse caso, acabei tendo que adaptá-lo para que ele fizesse algum sntido, preenchendo letras ou palavras.
Concordo com o Angelus, também é possível que ele esteja dizendo "Você conhece minha amiga Andrea do seu país?", no caso de autor do texto ter uma visão diminuta do Brasil.