Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - traduçao mensagem pessoal

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어브라질 포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
traduçao mensagem pessoal
본문
Camilaj_5에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Hi, maybe somebody can translate my message to you as it seems you can't read english.

You post messages instead of submittin translations. Before submitting a translation you must click on the button "Translate".

And another thing, you have subscribed to request from all algnauges to romanian, and I'm not sure this is waht you really want. I think you want to be notified for requests from ... to portuguese/brazilian.

Bye

제목
tradução mensagem pessoal
번역
브라질 포르투갈어

hitchcock에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Olá, talvez alguém possa traduzir minha mensagem pra você já que parece que você não sabe ler Inglês.

Você posta mensagens ao invés de submeter traduções. Antes de submeter uma tradução você deve clicar no botão "Traduzir".

E outra coisa, você se inscreveu para solicitações de todas as línguas para Romeno, e não tenho certeza se isso é realmente o que você quer. Acho que você quer ser notificado de pedidos de...para português/brasileiro.

Tchau
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 11일 16:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 11일 15:41

goncin
게시물 갯수: 3706
hitch,

Vá almoçar... você comeu boa parte dos acentos.

2008년 1월 11일 15:51

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Ele está com problema com o circunflexo. Já tentamos resolver mas não conseguimos.

2008년 1월 11일 16:26

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
É verdade Hitch!

E mais uma coisa... penso que seja romeno e não romano.

2008년 1월 11일 16:29

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
It's a message from JP to her inbox.

2008년 1월 11일 17:15

hitchcock
게시물 갯수: 121
Obrigado a todos, e realmente estou com problemas com meu "circunflexo" ainda. Não sei o que é...

Talvez um teclado novo resolva.

abraço!!!

2008년 1월 11일 17:36

casper tavernello
게시물 갯수: 5057