Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιταλικά-Εβραϊκά - affronta le tue paure e vivi i tuoi sogni
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
affronta le tue paure e vivi i tuoi sogni
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
alex linz
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά Μεταφράστηκε από
goncin
affronta le tue paure e vivi i tuoi sogni
τίτλος
התמודד ×¢× ×¤×—×“×™×š וחיה ×ת חלומותיך
Μετάφραση
Εβραϊκά
Μεταφράστηκε από
wondergirl
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά
התמודד ×¢× ×¤×—×“×™×š וחיה ×ת חלומותיך
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
milkman
- 15 Φεβρουάριος 2008 01:28
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
10 Φεβρουάριος 2008 21:07
iyyavor
Αριθμός μηνυμάτων: 49
Wrong tense use in Hebrew. Even though the future tense is often substituted for the "tzivui"- the imperative- in writing, we must use the imperative.
Therefore, I'd recommend "התמודד ×¢× ×¤×—×“×™×š וחיה ×ת חלומותיך"
Nice phrase!
11 Φεβρουάριος 2008 11:46
wondergirl
Αριθμός μηνυμάτων: 20
סבבה.
× ×¨××” לי ש×תה צודק
תודה
14 Φεβρουάριος 2008 19:06
milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
×× ×›×š, wondergirl, ×ולי תרצי לערוך בעצמך ×ת ×”×ª×¨×’×•× ×œ×¤×™ הצעתו של iyyavor?
MM
CC:
iyyavor
14 Φεβρουάριος 2008 23:32
wondergirl
Αριθμός μηνυμάτων: 20
×œ× ×ž×©× ×” לי כל כך...
×תה מוזמן לעשות ×–×ת...
לילה טוב!