Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Ιταλικά - Así nos hubieran visto, estabamos ahi sentados...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΙταλικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
Así nos hubieran visto, estabamos ahi sentados...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucciola9292
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Así nos hubieran visto,
estabamos ahi sentados
frente a frente.
No podía faltarnos la luna,
y hablabamos de todo un poco,
y todo nos causaba risa
como dos tontos.
Y yo que no veía la hora
de tenerte en mis brazos
y poderte decir...
Te amo
desde el primer momento en que te vi
y hace tiempo te buscaba
y ya te imaginaba así.
te amo
aunque no es tan facil de decir,
y defino lo que siento
con estas palabras
te amo

τίτλος
Ci avrebbero visti così
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από guilon
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Ci avrebbero visti così,
eravamo lì seduti
faccia a faccia.
Non ci poteva mancare la luna,
e parlavamo di tutto un po',
e tutto ci faceva ridere
come due sciocchi.
Ed io che non vedevo l’ora
di averti nelle mie braccia
e poterti dire
Ti amo
fin dal primo istante che ti vidi
e da lungo tempo ti cercavo
e già ti immaginavo così.
Ti amo
nonostante non sia facile di dirlo,
e definisco quello che sento
con queste parole
ti amo
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Xini - 1 Νοέμβριος 2007 14:37