Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Pas un, mais mille baiser...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Pas un, mais mille baiser...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gerusa tavares
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά Μεταφράστηκε από turkishmiss

Pas un, mais mille baisers à mon amour qui est toujours dans mes pensées, je t'aime beaucoup ma rose.

τίτλος
Não um, mas mil beijos
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Menininha
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Não um, mas mil beijos para o meu amor que sempre está em meus pensamentos, te amo muito minha rosa.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 14 Σεπτέμβριος 2007 15:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Σεπτέμβριος 2007 14:46

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Olá, petite fille, "pas un" quer dizer "não um" não só um", ou seja:

"para o meu amor mando não um, mas mil beijos"

14 Σεπτέμβριος 2007 18:16

Menininha
Αριθμός μηνυμάτων: 545
Gracias, guilon!