Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Ουγγρικά - Utilisateur-d'être-expert ?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικάΓερμανικάΚαταλανικάΕσπεράντοΙαπωνέζικαΙσπανικάΡωσικάΓαλλικάΙταλικάΚινέζικα απλοποιημέναΠορτογαλικάΡουμανικάΑραβικάΕβραϊκάΑλβανικάΠολωνικάΣουηδικάΤσέχικαΦινλανδικάΛιθουανικάΒουλγαρικάΚινέζικαΕλληνικάΚροάτικαΣερβικάΔανέζικαΟυγγρικάΝορβηγικάΚορεάτικαΠερσική γλώσσαΣλοβακικάΑφρικάαν
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΟυρντούΚουρδικάΙρλανδικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Utilisateur-d'être-expert ?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά Μεταφράστηκε από cucumis

Est-ce que cet utilisateur mérite d'être promu au niveau \"Expert\"?

τίτλος
hasznàlo-szakértö
Μετάφραση
Ουγγρικά

Μεταφράστηκε από evahongrie
Γλώσσα προορισμού: Ουγγρικά

A hasznàlo megérdemli-e,hogy megkapja a szakértöi cimet?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από evahongrie - 21 Φεβρουάριος 2007 11:57