Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Βουλγαρικά - Uzman-yükselmek-haketmek

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικάΓερμανικάΚαταλανικάΕσπεράντοΙαπωνέζικαΙσπανικάΡωσικάΓαλλικάΙταλικάΚινέζικα απλοποιημέναΠορτογαλικάΡουμανικάΑραβικάΕβραϊκάΑλβανικάΠολωνικάΣουηδικάΤσέχικαΦινλανδικάΛιθουανικάΒουλγαρικάΚινέζικαΕλληνικάΚροάτικαΣερβικάΔανέζικαΟυγγρικάΝορβηγικάΚορεάτικαΠερσική γλώσσαΣλοβακικάΑφρικάαν
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΟυρντούΚουρδικάΙρλανδικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Uzman-yükselmek-haketmek
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά Μεταφράστηκε από zort

Bu üye \"Uzman\" seviyesine yükseltilmeyi hak ediyor mu?

τίτλος
Специялист - повишение - заслужава
Μετάφραση
Βουλγαρικά

Μεταφράστηκε από hollowman
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά

Този член заслужава ли да бъде повишен на ниво "Спец"?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 8 Νοέμβριος 2005 15:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Αύγουστος 2005 23:45

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Why don't we add a "?" on this translation and what does this /*Спец*/ mean?