Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πολωνικά - Automatically-translation-administrator.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΕσπεράντοΓαλλικάΓερμανικάΚαταλανικάΙσπανικάΙαπωνέζικαΟλλανδικάΑραβικάΤουρκικάΒουλγαρικάΡουμανικάΠορτογαλικάΕβραϊκάΙταλικάΡωσικάΑλβανικάΣουηδικάΦινλανδικάΣερβικάΔανέζικαΚινέζικα απλοποιημέναΕλληνικάΚροάτικαΚινέζικαΠολωνικάΑγγλικάΟυγγρικάΝορβηγικάΚορεάτικαΤσέχικαΠερσική γλώσσαΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΣλοβακικάΙσλανδικάΟυκρανικάΙρλανδικάΑφρικάανΧίντιΣλοβενικάΒιετναμέζικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΚλίνγκονΚουρδικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Automatically-translation-administrator.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

This is the list of the number of characters needed to translate an English text of 100 characters to each language. These values determine the cost (number of points) of each text submitted. The values are automatically improved and upgraded each time a translation is accepted by an Expert or an Administrator.

τίτλος
Automatyczne-tłumaczenie-administrator
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από bonta
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά

Jest to lista ilości znaków potrzebnych do tłumaczenia angielskiego tekstu posiadającego 100 znaków. Na tej podstawie jest oznaczony koszt (ilość punktów) każdego przedłożonego tekstu. Te wartości są automatycznie poprawiane i ulepszane każdorazowo kiedy tłumaczenie jest zaakceptowane przez Eksperta lub Administratora.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Edyta223 - 9 Απρίλιος 2009 13:32