Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



11Μετάφραση - Γαλλικά-Λατινικά - C'est la merguez qui fait manger la baguette.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΛατινικά

Κατηγορία Πρόταση - Χιούμορ

τίτλος
C'est la merguez qui fait manger la baguette.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Jeffw
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

C'est la merguez qui fait manger la baguette.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bonjour à tous,
voici une phrase des plus étrange (née un jour de barbecue oú nous avions plus de pain que de bon sens) que certains d'entre nous avaient décidé d'inscrire, comme devise, au fronton de nos logis... Ce jour est venu.
Je souhaiterais, si possible, cette phrase en latin. Alternativement, la "merguez" peut devenir "saucisse" et la "baguette"/"pain".
D'avance merci.

τίτλος
Farcimen est quod panem voratum facit.
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Farcimen est quod panem voratum facit.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
According to the bridge made by the requester:
"It's the sausage that makes/gets the bread eaten"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Efylove - 16 Ιούνιος 2010 19:15