Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - J'ai découvert, à l'âge de ...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΡουμανικά

τίτλος
J'ai découvert, à l'âge de ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από ionela-sorina
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

J'ai découvert, à l'âge de douze/treize ans, qu'il existait un pays qui s'appelait la France et qu'il avait beaucoup influencé les premiers poètes hispanophones que j'aimais lire. À l'époque, la France était pour l'ensemble des Sud-Américains le centre culturel du monde occidental. J'ai appris le français en autodidacte, à partir de l'âge de quinze ans, parce que j'avais lu dans les journaux la mort de l'écrivain.
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 21 Σεπτέμβριος 2009 20:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Σεπτέμβριος 2009 17:00

Tzicu-Sem
Αριθμός μηνυμάτων: 493
Hello,

The text is missing diacritics.

21 Σεπτέμβριος 2009 18:30

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Thanks, Tzicu

Please Burduf could you rewrite the text with proper diacritics so that I can edit?.
Thanks in advance.

CC: Burduf

21 Σεπτέμβριος 2009 20:16

Burduf
Αριθμός μηνυμάτων: 238
j'ai découvert, à l'âge de douze/treize ans, qu'il existait un pays qui s'appelait la France et qu'il avait beaucoup influencé les premiers poètes hispanophones que j'aimais lire. À l'époque, la France était pour l'ensemble des Sud-Américains le centre culturel du monde occidental. J'ai appris le français en autodidacte, à partir de l'âge de quinze ans, parce que j'avais lu dans les journaux la mort de l'écrivain.

21 Σεπτέμβριος 2009 20:21

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Merci, Burduf