Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ρουμανικά - stattus

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΡουμανικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
stattus
Κείμενο
Υποβλήθηκε από georgiana94
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Think about it? Will they ever give the Tricks bunny some cereal? " Silly rabbit, tricks are for kids!" or leave the leprochon alone?" they stole me lucky charms!" Life is just not fair! Even the bunnies get screwed!

τίτλος
stattus
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από iepurica
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Să te gândeşti? Îi vor oferi vreodată iepuraşului Tricks ceva cereale? "Iepuraş prostuţ, scamatoriile sunt pentru copii!" Îl vor lăsa pe spiriduş în pace? "Mi-au furat talismanele norocoase!" Pur şi simplu, viaţa nu este dreaptă. Până şi iepuraşii o iau în freză.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από azitrad - 2 Φεβρουάριος 2009 07:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Ιανουάριος 2009 21:26

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
super faza cu "o iau în freză"!!!!! )

lucky charms nu e ceva de genul talismane?


27 Ιανουάριος 2009 23:15

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Ba da, scuzeeee, am văzut "dreams"...